INVITATION HARPA DEI CE VENDREDI 28 SEPTEMBRE, 19H00, à ROUGEMONT
Les pélerins de St Michel vous invitent…

THE PILGRIMS OF ST MICHAEL INVITE ALL PERSONS OF GOOD WILL

Hildegarde de Bingen

alias

Hildegarda von Bingen

le choeur des anges

PAR HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

pour les 44 ans du décés de M. Louis Even


Friday 28 SEPTEMBRE, 19H00, ROUGEMONT, à l’église paroisiale St Michel  

CE VENDREDI 28 SEPTEMBRE, 19H00, ROUGEMONT, à l’église paroisiale St Michel

Congrès international tout le week-end à Rougemont / Montréal, rue centrale 1101



This song is coming out of the wonderful byzantin tradition. It is a great joy and honor für the choir “Harpa Dei” to connect this holy music with Jerusalem, the unique and most Holy City.
Harpa Dei is a little choir of two sisters and one brother in blood and spirit. They are living in the tradition of the community Agnus Dei performing especially Musica Sacra from different parts of the world. This video is their first attempt to show the beauty of the Musica sacra through a videoclip.


The choir “Harpa Dei” performed this video in Bethlehem with great thankfulness and respect to God our Father who sent us his beloved son for our redemption. Glory to God for ever …


Padre Nuestro Arameo – Harpa Dei







Hildegarde de Bingen 

 alias

  Hildegarda von Bingen 

 el coro de los ángeles

 POR HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

 MIÉRCOLES NOCHE a las 7:30 pm

 Laudes el JUEVES por la mañana en Rougemont a las 6:30 am
Misa tridentina cantada a las 7:00 a.m.

 Misa cantada, rito ordinario

este jueves 27 a las 17:00 horas, en la Catedral de Montreal

 luego, presentación en francés
“El amor del Padre celestial”.
Traducciones al inglés y al español.


Hildegarde of Bingen 

 aka

  Hildegarda von Bingen 

 the choir of angels

 BY HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

 WEDNESDAY EVENING at 7:30 pm

 Lauds on THURSDAY morning in Rougemont at 6:30 am
Tridentine Mass sung at 7:00 a.m.

 Sung Mass, ordinary rite

this Thursday, 27th at 5:00 pm, at the Montreal Cathedral

 then, presentation in French
“The love of the heavenly Father.”
Translations into English and Spanish.


Hildegarde von Bingen

alias

Hildegarda von Bingen

der Chor der Engel

BY HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

MITTWOCHSTAG ABEND um 19:30 Uhr

Lobt am Donnerstagmorgen in Rougemont um 6:30 Uhr.
Dreizackige Messe gesungen um 7:00 Uhr morgens.

Gesungene Messe, gewöhnlicher Ritus

diesen Donnerstag, den 27. um 17:00 Uhr, in der Kathedrale von Montreal.

dann Präsentation auf Französisch
“Die Liebe des himmlischen Vaters.”
Übersetzungen ins Englische und Spanische.


Hildegarde di Bingen 

 alias

  Hildegarda von Bingen 

 il coro degli angeli

 DA HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

 MERCOLEDI’ sera alle 19:30 pm

 Lauds on THURSDAY mattina a Rougemont alle 6:30 am
Messa tridentina cantata alle 7:00 del mattino.

 Messa cantata, rito ordinario

questo giovedì, 27 alle 17:00, alla Cattedrale di Montreal.

 poi, presentazione in francese
“L’amore del Padre celeste”.

Traduzioni in inglese e spagnolo.

Hildegarde z Bingen 

 vel

  Hildegarda von Bingen 

 chór aniołów

 HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI

 WEDNESDAY EVENING o 7:30

 Lauds on THURSDAY morning w Rougemont o 6:30 rano
Msza trydencka śpiewana o 7:00 rano.

 Msza św. śpiewana, obrzęd zwyczajny

w najbliższy czwartek, 27. o godzinie 17:00, w katedrze montrealskiej

 następnie prezentacja w języku francuskim
“Miłość Ojca niebieskiego”.

Tłumaczenia na język angielski i hiszpański.


Hildegarde van Bingen 

 ook wel bekend als

  Hildegarda von Bingen 

 het koor van engelen

 DOOR HARPA DEI ALIAS AGNUS DEI ALIAS AGNUS DEI

 WEDNESDAY EVENING om 19.30 uur

 Laureaten op Donderdagmorgen in Rougemont om 6.30 uur
Tridentijnse mis gezongen om 7:00 uur ‘s morgens.

 Gezongen mis, gewone rite

deze donderdag, 27e om 17.00 uur, in de kathedraal van Montreal

 dan, presentatie in het Frans
“De liefde van de hemelse Vader”.

Vertalingen in het Engels en Spaans.


Hodie Christus natus est
hodie Salvator apparuit:
hodie in terra canunt Angeli,
laetantur Archangeli:
hodie exsultant justi, dicentes:
Gloria in excelsis Deo, alleluja.

-Magnificat anima mea Dominum et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
(Lc 1, 46-47)

* * *
Aujourd’hui le Christ est né,
Aujourd’hui le Sauveur est apparu,
Aujourd’hui sur terre les anges chantent
Les archanges se réjouissent
Aujourd’hui les justes exultent en disant :
Gloire à Dieu au plus haut, Alleluia !

-Mon âme exalte le Seigneur, exulte mon esprit en Dieu, mon Sauveur !

Oggi Cristo è nato;
oggi è apparso il Salvatore:
oggi sulla terra cantano gli Angeli,
si rallegrano gli Arcangeli;
oggi i giusti esultano dicendo:
Gloria a Dio nel più alto dei cieli, alleluia.

-L’anima mia magnifica il Signore e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore.

Hoy, Cristo ha nacido;
hoy, el Salvador ha aparecido;
hoy, en la tierra, cantan los ángeles;
hoy, se alegran los arcángeles;
hoy se alegran los justos diciendo:
Gloria a Dios en las alturas, Aleluya.

-Proclama mi alma la grandeza del Señor, se alegra mi espíritu en Dios, mi salvador.

Heute ist Christus geboren,
heute ist der Erlöser erschienen;
heute singen auf Erden die Engel,
freuen sich die Erzengel;
heute jauchzen die Gerechten, sie sagen:
Ehre sei Gott in der Höhe. Halleluja.

-Meine Seele preist die Größe des Herrn, und mein Geist jubelt über Gott, meinen Retter.

Today is Christ born;
today the Savior has appeared;
today the Angels sing,
the Archangels rejoice;
today the righteous rejoice, saying:
Glory to God in the highest. Alleluia!

-My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit exults in God, my Savior.






El texto en español
O fuego, Espíritu Paráclito,
vida de la vida de toda creatura.
Santo eres, Tú que das vida a lo inerte.

Santo eres Tú, que unges a los heridos de muerte,
santo eres Tú, que purificas las llagas supurantes.

O espejo de santidad, o fuego de amor,
o dulce sabor en las almas;
Tú que infundes a los corazones
la fragancia de las virtudes.

O fuente purísima, que nos revela
cómo Dios congrega a los errantes
y busca a los extraviados.

O potente camino que lo atraviesa todo:
en las alturas, en la tierra y en cada abismo.
Tú creas y unificas todo.

De ti emergen las nubes y se alzan los cielos,
las rocas destilan humedad,
los manantiales desbordan en torrentes,
la tierra hace germinar su verdor.

A todo tiempo Tú suscitas hombres doctos,
deleitados por las inspiraciones de Tu sabiduría.

Y por ello, gloria a Ti, que eres el son de toda alabanza,
Tú, la alegría de la vida; esperanza e inmenso honor nuestro,
Tú, que otorgas los dones de la luz.





23 Vidéos mises en ligne de Harpa Dei

https://www.youtube.com/watch?v=yNiRNiqzRsc&list=UUpegxz3g93rBc_yJFLQ_Ngw

Traduction »